GAME LOG

ネタバレを含むゲームの話もするし雑談もよくするブログ

Amnesia: A Machine for Pigs 日本語訳6

日本語訳第六弾です。第五弾はこちら↓
am-sin00gamer.hatenablog.com
※この記事には、Amnesia: A Machine for Pigsのネタバレが含まれています。未プレイの方はご注意ください。
また、ゲームの特性上、やや暴力的な表現を含みますのでご注意ください。

①英文
②日本語訳
の順番になってます!



Water in his shoes…always the water and the sparks of the embers of the wheels… It's too bony! It's too damn bony!

彼の靴の中の水…いつも水と、車輪の残り火の火花… 骨張っている!あまりにも骨張っている!

The Mandus Processing Company
My soul shudders at what I have seen, but at last I have reached the main part of the factory. Now onwards, downwards, to find those floodwaters and drain them away. Like Moses, I will cleave the waters and lift my darlings clear of its vile cradle.

マンダス加工会社
魂が震えるような光景を目の当たりにしたが、ようやく工場の主要部分にたどり着いた。この先、下に向かって洪水を見つけ出し、排水する。モーセのように、私は水を切り裂き、私の愛しい人たちをその卑劣な揺りかごから救い出す。

These men, Professor, these so-called men of vision! They would shackle the masses to a wheel and turn it until their backs break. All for that opiate, the lure of profit. These fool who lackey them, these priests, these officials, this…government. They make pigs of us all!
But what solution, my dear man, how to break a cycle. You cannot simply remove the promise of a better world for these unfortunates. In the workhouses, in the orphanages, the belief in heaven is surely the only succour one can find!
We do not need to wait! We can bring forth paradise now! We can speed the passion! With only a small sacrifice we can hold the apocalypse. With just a small sacrifice we can free our shackles and deliver them to paradise now.

この男たちです、教授、いわゆる先見の明のある男たち!彼らは大衆を車輪に縛り付け、背骨が折れるまで回すのです。全てはアヘンのため、利益の誘惑のため。彼らに従う愚か者たち、聖職者たち、役人たち、この…政府。彼らは我々全員を豚にしているのです!
しかし、どのような解決策があるのか、どうやってこのサイクルを断ち切るのか。このような不幸な人々のために、より良い世界の約束を簡単に取り除くことはできない。社会福祉施設や孤児院では天国を信じることが唯一の救いとなっているのだ。
我々は待つ必要はありません!我々は今、楽園をもたらすことができる!私たちは情熱を加速させることができる!わずかな犠牲で、我々は黙示録を黙示録を阻止することができる。ほんのわずかな犠牲で、我々は束縛から解放され、今すぐ彼らを楽園に送り届けることができるのです。

Hear me Mandus. I am compromised, our contacts must be brief and occasional. Beware the Wretches who populate this compound. The way you seek is under the pistons. When you meet the saboteur, you will understand everything.

聞けマンダス。私は危険にさらされている、我々の接触は短時間で時折でなければならない。この施設に住む哀れな者たちに気をつけろ。お前が探している道はピストンの下にある。妨害者に会えば、お前は全てを理解するだろう。

October 17th 1899
Each compartment is gonomically designed, with a feed-trough at one end, so the product naturally settles into a position ready for the stunning arms to connect to the skull. We use the natural static charge built up by the friction of the carts against the belt to build an electrical charge, which is contained within glass vacuum canisters at the sides of the stunning arm mechanisms and delivered along the stun arms via copper cabling. We have observed that the artificial lightning contained within these canisters seems to calm the product further.

Post-stunning, the line tilts sharply to the vertical, the physics of which tips the stunned product upwards to fall directly onto the hook of the bleeding line. This hook passes normally through the haunch or thigh of the product, and from this point, we dispense with the belt and instead instigate a channelled floor, which creates a funnel allowing blood and by-product excretions to collect and run to the fluid collection tanks.

1899年10月17日
各区画は、一端が餌箱になっていて、製品が自然に落ち着き、スタニングアームが頭蓋骨に接続できるようになっているという幾何学的な設計になっている。荷車とベルトの摩擦による自然な静電気を利用して電荷を作り、それをスタニングアームの側面にあるガラス製の真空容器に入れ、銅製のケーブルでスタニングアームに沿って送る。このキャニスターの中に入っている人工的な雷が、製品をさらに落ち着かせる効果があることが確認されている。

製品を気絶させた後、ラインは垂直に急に傾き、その物理的な力で気絶した製品は上に持ち上げられ、出血ラインのフックに直接落ちる。このフックは通常、製品の腰や太腿を貫通する。ここからはベルトを使用せず、代わりに水管付きの床を設置して、血液や副産物の排泄物が集まる漏斗を作り、液体回収タンクに流すようにする。

October 18th 1899
A series of collecting vents have been installed along the ceiling at this stage of the line. In the process of stunning and bleeding, the product often expels stinking vapours from its digestive system, which can be collected, condensed, and used in the methane boiler to drive the engine as a whole. In this way, the more product is processed, the more power becomes available to the machine, and productivity is actually increased. A simple stroke of genius, but one that encapsulates the benefits of self-regulatory automation.

1899年10月18日
このラインのこの段階では、天井に沿って一連の集塵口が設置されている。気絶と出血の過程で、製品はその消化器官から悪臭を放つ蒸気を排出することが多いが、これを回収して凝縮し、メタンボイラーでエンジン全体の駆動に利用することができる。このようにして、製品を処理すればするほど機械のパワーが増し、生産性が向上するのだ。シンプルで天才的な発想だが、自己制御型オートメーションの利点が凝縮されている。

Lily's Arm are Made of Steel, Lily's Arms are silent
The pistons are silent, the plant is at rest. I must poke the hornet's nest to open my way, I fear. The scale of these engines suggests a far greater works than is visible from the surface, so my friend must be correct and the larger part of this plant is underground. We are close to the Thames, no wonder flooding is such a risk.

リリーの腕は鉄製、リリーの腕は静か
ピストンは静かで、工場は休息している。スズメバチの巣をつついて道を開けなければならないのが怖い。このエンジンの規模からして、地表から見えているよりもはるかに大きな作品であることが予想されるので、私の友人の言う通り、この工場の大部分は地下にあるのだろう。我々はテムズ川に近いので、洪水のそのような危険性があるのも不思議ではない。

Fire and Steel
The fires are stoked. Assuming the same architect is responsibe here as with the chemical plant, I surmise that a centralised control system regulates and operates the pistons. It should be a simple matter of finding it, and hoping the saboteur relented after simply extinguishing the fires.

炎と鉄
炎が燃え上がる。化学工場と同じ建築家が責任者であると仮定すると、中央制御システムがピストンを調整し、操作していると推測される。それを見つけるのは簡単なことで、火を消しただけで妨害者が諦めてくれることを期待する。

The Descent Continues!
What did that dark voice instruct me to do? Under the pistons, into the tunnels and on to the bilge pumps. And if the doors should be locked, I will have to find another means of descent. I cannot trust him, but my path is set. I shall ignore those noises…that snuffing, those shuffling steps below me, I will brave whatever lurks beneath and I will save them!

降下は続く!
あの暗い声は、私に何をするように指示したのだろう?ピストンの下、トンネルの中、そしてビルジポンプの中へ。もしドアがロックされていたら、別の降下手段を探さなければならない。彼を信じることはできないが、私の道は決まっている。あの騒音を…鼻を鳴らす音を無視して、私の下で歩く音を無視して、下に何が潜んでいようと勇気を出して、彼らを助ける!

April 30th 1899
The crate arrived this morning, and I had it delivered directly to the workshop. The body is remarkably preserved, although there is a subtle yet nauseating stench of damp and rot. It is humanoid in shape, but has suffered severe skeletal deformity. Remnants of leather straps encase the torso, which is deformed, with evidence of substantial muscle mass and displacement. It is difficult to ascertain whether this unfortunate is the recipient of some barbarous surgery, or was born deformed and an attempt to force his gnarled body into some semblance of humanity was made. What he is I cannot tell, but I smell the Orb upon him, and suspect my great uncle's presence in his curious condition.

So it can be done. We can reshape the body into a tool, accelerate the processes of Mr Darwin's evolution. But here my great uncle and I part company. He chose men as the subjects of his experiments, but men are difficult to control and rotten with sentimentality. No, we require a new creature for our chattels: loyal, clever, strong, easily sated.

1899年4月30日
今朝、木箱が届いたので、そのまま作業場に届けてもらった。湿気と腐敗の微妙な悪臭がするものの、体は驚くほど保存されている。人型ではあるが、重度の骨格の変形が見られる。革紐の残骸が胴体を包んでいるが、変形しており、かなりの筋肉量と変位が見られる。この不幸な人が何か野蛮な手術を受けたのか、それとも生まれつきの奇形で、そのぎこちない体を無理やり人間らしくしようとしたのか、それを確かめるのは難しい。彼が何者であるか私にはわからないが、彼からオーブの匂いがして、その奇妙な状態に大叔父の存在を疑っている。

だからこそ、できるのだ。我々は身体を道具として再構築し、ダーウィン氏の進化の過程を加速させることができる。しかし、ここで大叔父と私は袂を分かつことになる。彼は実験の対象として人間を選んだが、人間はコントロールするのが難しく、情緒的に腐っている。違う、我々には忠実で、賢く、強く、簡単に満足させてくれる新しい生き物が必要なのだ。

(ローディング画面1)
In the Nest of Eggs
The factory is quiet now. Stumbling the alley, a wrench hung loosely from his hand. Oil and grease dripping off it. Looking like blood in the half light.

卵の巣の中で
今、工場は閑散としている。路地をよろめきながら歩く彼の手からは、レンチがゆるく垂れ下がっていた。オイルやグリスが垂れている。薄明かりに照らされて血のように見える。

(ローディング画面2)
In the Nest of Eggs
It is cradled in his sweating hands, it sucks the fever loose from his body. He dreams of birds far above in the jungle canopy, a jaguar coughing at the dawn.

卵の巣の中で
彼の汗をかいた手に抱かれた卵は、彼の体から解き放たれた熱を吸い取ってくれる。彼は、ジャングルの天蓋のはるか上にいる鳥や、夜明けに咳き込むジャガーの夢を見る。

(ローディング画面3)
In the Nest of Eggs
Thrupenny sixpence sparrows and doves / See all the angels a-weeping above / there's no more forgiving, there's no-one to save / for today darling Lily goes into her grave

卵の巣の中で
スルペニー6ペンス スズメとハト / 上で泣いている天使の全てを見よ / これ以上許すことはできない、救うべき人はいない / 今日のところは愛しいリリーは墓に入る

第七弾↓
am-sin00gamer.hatenablog.com